Why “Safek?”

Safek is a Hebrew word meaning “question.”  It is also the halakhic status of my husband, who was born to a Jewish convert whose status became questioned.  He’s gone through one gerus l’chumrah, but due to a paperwork error, he’s still “questionable.”

It also seemed like a fitting blog title for our journey.  Being a conversion candidate often feels like living life as an unanswered question.  It’s very often a place of uncertainty.  Judaism is a religion of very specific laws and those laws require some assurance of what category a person falls into.  It’s not a system that deals well with gray areas and a big part of the conversion process is to try to eliminate or at least make much clearer who is what.  Being a safek or even just a regular conversion candidate…requires a person to live in a gray area, somewhere between Jew and non-Jew, never really knowing where you fit or fall and what applies to you.  It’s even a difficult area for Rabbi’s, men who study Jewish law for a lifetime.

Our case is particularly complicated and life has made it moreso, so we’ve lived in this state longer than most do.  I like to think it’s all for a reason and that we’ve learned a lot from living life as the embodiment of a question.  This blog is all about exploring that journey and what we’ve learned along the way, so naming it “safek” seemed profoundly appropriate.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s